Q: 怎樣到機場? 我要這樣說: How can I get to the airport? 可以嗎?

A:「機場」是airport, 「飛機」才是airplane. 不知道妳是在哪裡問這
     個問題?可能是在地鐵站裡, 想問人怎麼搭車到機場
:Could you
      tell me how to get to the airport?
若是在飯店裡有這個問題,可以問櫃台:
Do you have a shuttle bus to the airport?
   你們有到機場的接駁車嗎?
Do you offer transportation to the airport?
  
你們提供到機場的交通工具嗎?
Could I see the time schedule / time table, please?
  
可以給我班次表嗎?
若沒有適當的接駁車, 可以請飯店幫妳叫車:
Could you call an airport taxi for me?
   請幫我叫一輛車到機場好嗎?
I need to be there by nine A.M. 我上午九點前要到.
或是自己在飯店門口叫車, 然後跟司機說:
Please take me to the airport. Eva Air / I'm flying Eva Air today.
    請送我到機場, 長榮航空櫃台/我今天搭的是長榮航空
 
Q: 在美國坐上計程車. 我想說:麻煩到拉斯維加斯. 我要這樣說:
      Excuse me. I'd like to go to...?
A:「拉斯維加斯」是Las Vegas, 所以妳的句子只要加上地名, 就完全
      正確了:
Excuse me. I'd like to go to Las Vegas.  妳也可以說:  
Please take me to Las Vegas.To Las Vegas, please.
 
Q:在XX 搭計程車回投宿飯店, 卻不知如何完整會話. 我想說: 我可以
 搭你的計程車回家嗎? 它需要花費多少錢?
A: 當你跳上計程車, 可以這樣說: Could you please take me to Sea
     World Hotel?/  How much will it cost?
能麻煩你到海洋世界飯店嗎?
  要多少錢?
或兩句併做一句, 乾脆地說:
How much to Sea World Hotel? 到海洋世界飯店要多少錢?
至於你的第二個句子, 不知道你是怕身上現金不夠, 上車前先問個大概?還是要下車時問車資?若是怕錢不夠, 你上車前可以問:  
What is the taxi fare to Sea World Hotel?
    請問到海洋世
界飯店車資大約多少?
若是你願意花錢買方便, 不怕碰到壞司機給你亂繞路, 也可以直接把心中的預算說出來:
Can I get there for fifteen dollars?/ Will fifteen dollars get me
    there? 
請問十五元到得了嗎?
若是下車時問車資, 你可以說:  
How much? 多少錢?
How much do I owe you?  我要給你多少?
你給的整鈔若是有些零頭, 你想給司機當小費, 可以說:
Keep the change./ You can keep the change.  不用找了.  
The rest is for you. 多出來的錢給你.
 
Q: 紐約的街頭, 周遭都是外國人. 我想說: 請問公車站在哪?我要這樣說:
     Excuse me, where is the bus station?
A: 此外你也可以更客氣地說:  
Could you please tell me where the bus station is?
    若是你要搭公車到某個地方, 卻不知要到哪兒搭公車, 你可以問:
Where can I catch a bus that will take me to the train station?
    請問到火車站的公車要到哪兒搭?
 
Q: 你能教我如何坐地鐵及看地圖嗎?
A:在人人行色匆匆的地鐵站裡, 大概很難找到能全程幫你的人, 不過還
    是先教你怎麼說:

Excuse me, but could you show me how to read the subway
    map and how to take the subway?
   
打擾一下,你能教我看地鐵路線圖,並告訴我如何搭地鐵嗎?
這時好心人應該會問你要到哪裡?應該搭哪條路線, 在哪站下車. 於是你問:
Can I walk to the World Trade Center from this stop?
    我從這站下車能走到世貿中心嗎?
好心人拋下你趕搭車去了, 接下來你得去買票. 一般「購票機」ticket machine會標示購票順序, 觀光化程度越高的地方, 標示就越容易了解,有時甚至以圖案表示, 想看不懂都難. 但若你還是不會買, 沒關係, 再找人問:
How do I buy a ticket? 請問要怎麼買票?
How do I use this ticket machine? 我要怎麼用這台購票機?
Where can I get change? 我要去哪裡換銅板?                 
終於買到票, 接下來得找對「月台」platform搭車, 一般來說, 各路線會以顏色及號碼區分, 方向則靠「終點站」來判斷, 所以你只要依站內指示,找到對的路線及終點站名稱,就能走到正確月台. 但你還想確定一下:
If I get off here, can I get to the World Trade Center?
    從這裡下去搭車, 會到世貿中心嗎?
下了月台,車子快要來了, 你不放心是否坐對方向, 找個人問:
Where does this train go?/ Where is this train going?
    這班車往哪裡?

對方跟你確認之後, 你忽然想起: 聽說「特快車」Express train某些小站不停, 於是趕緊再問:
Does this train stop at...?  這班車會停……站嗎?