Q: 出國旅遊時向當地人詢問何處有勝地值得一遊. 我想說: 嗨, 我想你
     是否能推薦些觀光勝地給我. 怎麼說?

A: 你可以這樣說: Hello, I'm wondering if you can recommend
     some good sightseeing spots?
但要注意時態, 因為你「已經」在開口問人了, 所以應該說:
I was wondering if you could recommend some good
    sightseeing spots?
但反正已經問到在地人了, 何不問一些特別的, 只有當地人才會去的地方?
How about some places that only the locals would know
    about?
能否建議一些只有本地人才知道的地方?
What about some off-the-beat-and-path places? 
    能否介紹一些鮮有人去的地方?
若想觀察當地人的生活實況, 也可以問:
Is there a traditional market anywhere near here? 
    這附近有傳統市場嗎?
Q: 到國外旅遊時, 在飯店洗澡出來, 卻發現房間沒有吹風機, 想要跟飯
     店櫃台借吹風機. 怎麼辦
?
A: 像「吹風機」hairdryer這類東西, 可以打電話給櫃台轉「內務部
     門」
housekeeping
Housekeeping, please. 請轉內務部門. 電話轉到內務部門後, 再報
   房號, 請人把東西送來:
Could you send a hairdryer to room twenty-three-o-seven?
    請送一把吹風機到
二三○七號房好嗎?
等吹風機送到, 記得給一、兩塊美元小費,表達謝意:
Here's a small tip. Thank you! 這是一點小費. 謝謝!
Q: 購物結帳時, 「我有自備購物袋」要怎麼說?
A: 一九九五年與友人至One Dollar General這家店去買卡片, 在付錢後
    要離開時, 店員突然說
Do you need a sack? 我想說: 什麼是sack
    我要這樣說
What is a sack?
此外, 你也可以說: A sack? What's that? 那是啥? 若你懷疑自己沒聽清楚, 也可以請對方再說一遍: Could you say that again, please? 能再說一次嗎?
至於sack到底是什麼? 其實就是「購物袋」. 目前台灣的商店給的幾乎都是塑膠袋, 但美國的商店則常備有紙袋, 所以結完帳, 店員也可能跟問你: Do you want paper or plastic? 你要紙袋還是塑膠袋?
若是你自備環保袋, 這時就可以跟店員說:
No, thanks. I already have a bag.
不用了, 我自己有袋子.
Q: 我是初來乍到. 怎麼說?
A: 可以說This is my first time here.
     至於「觀光景點」是scenic spots, 若一時忘了「介紹」是introduce,
     千萬別杵在那兒, 這時趕快急中生智, 轉個彎還是能用簡單的字說出
     妳要的意思, 所以妳的最後一句可以說:
Do you know of any other
     scenic spots around here?
所以妳想說的話從頭到尾順一遍是:
Hi! How are you?   嗨!你好啊?
This is my first time here. 我是初來乍到
The scenery is beautiful. 這裡風景好好
Do you know of any other scenic spots around here?
  
你知道這附近的其他景點嗎?
其實妳也可以問問附近有什麼好吃的:
What's good to eat around here?
    請問這一帶有什麼好吃的東西?
Could you recommend a good restaurant around here?
   
你能建議我這附近的某間好餐廳嗎?
在外國餐廳用餐, 卻因沒來過, 而不知所措. 我想說: 我不知道從哪開始吃起, 可以教我嗎? 我要這樣說:
I don't know what's should I eat first, could you show me?