Q: 教室外的走廊怎麼說?

A: Don't run in the corridor. 別在走廊上奔跑
希望小朋友不要在走廊上奔跑, 基本上「走廊」的英文正是
corridor, 也可以是hallway. 而上下樓梯間內勿奔跑,可以這麼說:
Don't run up and down the stairs. 上下樓梯勿奔跑
很多學生玩太瘋, 都會忘了上下樓梯的安全, 萬一不小心, 很容易摔傷, 要大家小心, 你還可以這麼說:
Be careful going up and down the stairs. 上下樓梯要注意安全
 
Q: 很討厭同學說黃色笑話, 要怎樣警告他們呢?
A:「黃色笑話」可不是yellow jokes而是dirty jokes——骯髒的笑話,
      想想還真是不登大雅之堂. 老愛說黃色笑話來騷擾人, 這可就是
    「性騷擾」
sexual harassment了! 因此, 下次同學再說黃色笑話時,
      你就可以義正詞嚴地告訴他:
 Don't verbally harass others!  別用言語騷擾人!
 
Q: 留級升級要怎麼說呢?
A: 「升級」go on to the next grade. 妳所寫到的detain這個字, 多半是用在警察「拘留」犯人的情況. 而若是「留級」,在口語中, 妳可以用簡單的hold back來表達. 妳的心願, 在美語中可以這樣說:
I was held back a year because I failed my final exams in Chinese and English. I really hope I pass all my subjects this year so that I can go on to the next grade.我因為國文和英文的期末考沒有過, 所以被留級. 我希望今年各科都能及格, 好讓我順利升級
 
Q: 工讀又怎麼說呢
A: 半工半讀也有兩種, 一種是在學校讀書, 同時在學校接下差事, 而薪
     水則由「學費」
tuition中抵扣, 這種半工半讀叫做work study.
     外一種是在外頭打工支付學費, 這類比較常見的半工半讀形式, 妳
     就可以這樣說:
I'm supporting myself right now. I work to pay for my college tuition. 我現在自己支付自己的開銷,半工半讀繳學費
 
Q:美國學生有沒有「儀隊」這種課外活動?
A:「儀隊」在英文裡可以稱做 honour guard / honor guard, 妳可以
      跟老師這麼介紹自己:
I'm a member of the honour guard. I can twirl a gun and throw
   them up in the air.
我是儀隊的一份子. 我會轉槍和拋槍.
如果可以表演表演, 就說:
Would you like me to show you? 要我秀給你看嗎?
相信練儀隊是相當辛苦的, 想要讓老師更明白, 甚至可以邀請他來看表演:
We have practice everyday. Would you like to come watch?
    我們每天都在練習. 想要來看看嗎?
 
Q: 畢業紀念冊怎麼說?
A: 在台灣, 應屆畢業的學生在畢業前會有一本畢業紀念冊, 而在美國
     的學生每一年都會拿到一本「紀念冊」
yearbook, 用途與台灣的
     情形一樣, 都是拿來請同學或老師在書頁上留言, 以作為紀念之用.
     若想請別人在你的
yearbook上寫些隻字片語, 簽名留念, 就可以這
     樣說:
Could you please sign my yearbook?
   
你能幫我在畢業紀念冊上簽名嗎?
 
Q: 美國學生有沒有「班對」這種說法?
A:「班對」, 這讓我們聯想到, 在美語中雖然沒有「班對」這種表達法,
      不過有一個類似的說法, 我們倒是可以學一學. 如果你和你的另一半
      是在高中認識而在一起的, 當你回首往事, 你就可以跟別人說你們以
      前是
high school sweethearts, 至於是高中, 大學或是小學, 則可以依
      實際情況自由代換.

若你要稱讚那一對璧人, 簡直是情牽三世, 你就可以這樣說:
You two are a match made in heaven.你們倆真是天造地設的一對
You two make a lovely couple. 你們倆真是登對.