2001-2003 高中英語教師進修網站



The following text is selected from Robert Gibson’s new book Intercultural Business Communication. Although his concern mainly lies in business communication, Gibson offers a clear and concise definition of culture as well as intercultural communication and that’s why the passage is selected for this section. It reminds us of the very purpose of language teaching. If the goal of teaching and learning a foreign language is to enhance effective communication with people from other countries, the underlying culture should not be ignored for it is the root of one’s communicative behavior.

Cindy Lee


By Robert Gibson

Culture
There are a great many ways of defining the word CULTURE. In this book [Intercultural Business Communication], culture is not used in the sense of literature, music, and art, but rather in the sense of a shared system of attitudes, beliefs, values, and behavior. Hofstede has called it 'collective mental programming', or the 'software of the mind'. For some, it is simply 'the way we do things around here'.

Various models have been used to illustrate the concept. It can be seen as an iceberg, for instance, with the tangible expressions of culture and behavior above the surface of the water, and the underlying attitudes, beliefs, values, and meanings below the surface. Depending on the individual’s perspective, those involved in intercultural interactions could be on a cruise liner approaching the iceberg, or the Titanic about to crash into it.

The onion model sees layers of culture which can be peeled away to reveal underlying basic assumptions. The tree model contrasts visible and hidden culture, with the roots providing an image of the historical origins of culture. Moving between cultures is like transplanting a tree—to be successful, the roots have to be protected, and support will be needed in the new environment.

Types of culture
When interculturalists use the word 'culture' they do not just mean national culture, but the whole range of different types of culture. These include

  • corporate culture (for example, the culture of Microsoft)
  • professional culture (for example, the culture of lawyers or doctors)
  • gender (the different cultures of men and women)
  • age (the different cultures of young, middle-aged, and old people)
  • religious culture (for example, Catholicism, Protestantism, Islam)
  • regional culture (for example, Northern and Southern Italy)
  • class culture (working class, middle class, and upper class).

In some cases these factors may play a more significant part than national culture in binding people together. Scientists of different nationalities work together on research projects frequently report on how their common professional interests are so strong that national cultural differences become unimportant.

Intercultural Communication
Communication can be defined as the exchange of meaning. This involves the sending and receiving of information between a SENDER and a RECEIVER. This happens not only through the use of words, but also through non-verbal factors, such as gestures and facial expression. The message received can be very different from the message that was sent.

The idea or feeling comes from the SOURCE. This is put into symbols (en- coded) to produce a MESSAGE which is transmitted through a CHANNEL. The channel is the medium used for communication (for example, writing). The message is interpreted by the RECEIVER (decoded), who responds. The CONTEXT is the environment in which the communication takes place. ‘NOISE’ means anything which distorts the message.

Intercultural communication takes place when the sender and the receiver are from different cultures. Communication can be very difficult if there is a big difference between the two cultures; if there is too much ‘cultural noise’, it can break down completely. The most common barriers to intercultural communication are: Attitude, Perception, Stereotypes, and Cultural Shock.

Source:
Gibson, R. (2002) Intercultural Business Communication. UK: Oxford University Press.

  Copyright © 2003 Cultural Studies in English Language Teaching.