Group
4
The 110-meter-long Saturn V rocket, which never got off the ground at Johnson Space Center because NASA canceled the Apollo program, is sprouting plants and mold and its corroded structure is home to an assortment of creatures, including a nesting owl.
因太空總署阿菠羅計畫的取消而未有機會從強森太空中心離開地面的一百一十公尺高的土星V號火箭,正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體,正是各種動植物匯集的溫床,這包括一隻正在築巢的貓頭鷹。
1. The Saturn V rocket is sprouting plants and mold and its structure is home.
土星V號火箭正繁演各種植物及菌類還有結構體是溫床。
S (The Saturn V rocket) + V (is sprouting) + O (plants and mold)
and
S (its structure) + V (is) + SC (home).
2. The 110-meter-long Saturn V rocket is sprouting plants and mold and its corroded structure is home.
一百一十公尺高的土星V號火箭正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體正是各種動植物匯集的溫床.
“110-meter-long” is a numerical adjective to modify “rocket”.
“corroded” is a past participle functioning as an adjective to modify “structure”.
3. The 110-meter-long Saturn V rocket is sprouting plants and mold and its corroded structure is home to an assortment of creatures.
一百一十公尺高的土星V號火箭正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體,正是各種動植物匯集的溫床.
It is a preposition phrase used here as an adjective to modify “home”.
4. The 110-meter-long Saturn V rocket, is sprouting plants and mold and its corroded structure is home to an assortment of creatures, including a nesting owl.
一百一十公尺高的土星V號火箭,正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體,正是各種動植物匯集的溫床,這包括一隻正在築巢的貓頭鷹。
It is present participle phrase functioning as an adjective phrase to modify “creatures”.
5. The 110-meter-long Saturn V rocket, which never got off the ground, is sprouting plants and mold and its corroded structure is home to an assortment of creatures, including a nesting owl.
未有機會離開地面的一百一十公尺高的土星V號火箭,正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體,正是各種動植物匯集的溫床,這包括一隻正在築巢的貓頭鷹。
It is a relative clause functioning as an adjective clause to modify “rocket”.
6. The 110-meter-long Saturn V rocket, which never got off the ground at Johnson Space Center, is sprouting plants and mold and its corroded structure is home to an assortment of creatures, including a nesting owl.
未有機會從強森太空中心離開地面的一百一十公尺高的土星V號火箭,正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體,正是各種動植物匯集的溫床,這包括一隻正在築巢的貓頭鷹。
It is a preposition phrase functioning as an adverb to modifying “got off”.
7. The 110-meter-long Saturn V rocket, which never got off the ground at Johnson Space Center because NASA canceled the Apollo program, is sprouting plants and mold and its corroded structure is home to an assortment of creatures, including a nesting owl.
因太空總署阿菠羅計畫的取消而未有機會從強森太空中心離開地面的一百一十公尺高的土星V號火箭,正繁演各種植物及菌類,還有它已腐蝕的結構體,正是各種動植物匯集的溫床,這包括一隻正在築巢的貓頭鷹。
It is an adverb clause led by a conjunction “because” to modify its previous clause “ which never got off the ground at Johnson Space Center”.
|